בּוּרְג'וּ אַקְטָשׁ

      ידידי, משורר קשיש, אמר:

      שירה היא מתנה –

      שאינה ניתנת לכל החיים. 

 

                            קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daganyamcover front

מרתק למצוא את מה שלא חפשתי

במקום בו הסיכויים אינם ברורים.

 

                              

                      קראו עוד  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
pic2 

אדם מרחיב דרך
ולא דרך מרחיבה אדם                   

                         (קונפוציוס)

 

                     קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


pic3

שָׁם כָּךְaktash

תרגם מטורקית: רמי סערי

לֹא הָיִיתָ
אָפְנָה שֶׁל הַלַּיְלָה
בִּקְרוֹנוֹת רַבִּים כָּל כָּךְ

חִכִּיתִי
בְּגַב מְאֻבָּק

אֵינִי הוֹלֶכֶת

בַּמָּקוֹם שֶׁבּוֹ הַשָּׁמַיִם
שָׁם הַצִּפּוֹר

(מתוך כתב העת "שַׁבָּת", גיליון 53, ספטמבר 2009)

 

בּוּרְג'וּ אַקְטָשׁ, ילידת 1980, למדה אנתרופולוגיה חברתית באוניברסיטת איסטנבול, והיא כיום אחת היוצרות הבולטות בטורקיה. אַקְטָשׁ התפרסמה בעיקר כמשוררת וכסופרת ילדים, אולם היא עוסקת גם בעריכה ספרותית ובפעילות שוטפת כעורכת תוכניות בתחנת רדיו. פרסמה, בין השאר, את הספרים "ואלס בתחנה" ו"הבית העקום".

(Burcu Aktaş: Orada öyle ("Cumartesi" 53, 2009

 

הזנת תוכן: 13.6.2018

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"