מִירְקָה רֵקוֹלָה

      ידידי, משורר קשיש, אמר:

      שירה היא מתנה –

      שאינה ניתנת לכל החיים. 

 

                            קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daganyamcover front

מרתק למצוא את מה שלא חפשתי

במקום בו הסיכויים אינם ברורים.

 

                              

                      קראו עוד  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
pic2 

אדם מרחיב דרך
ולא דרך מרחיבה אדם                   

                         (קונפוציוס)

 

                     קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


pic3

כְּשֶׁאֲנִי עַד כְּדֵי כָּךְ שׂוֹנֵאתRekola Mirkka

תרגם מפינית: רמי סערי

כְּשֶׁאֲנִי עַד כְּדֵי כָּךְ שׂוֹנֵאת
שֶׁעֵינַי אֵינָן נֶעֱצָמוֹת עוֹד
כְּשֶׁאֲנִי עַד כְּדֵי כָּךְ אוֹהֶבֶת
שֶׁהֵן כָּל הַזְּמַן פְּקוּחוֹת
אֲנִי נָעָה קָרוֹב הַרְחֵק בְּלִי קֹשִׁי
בְּלִי לִנְקֹב בְּשֵׁם הָאָרֶץ וּבָרוּחַ הָרָעָה.

(מתוך ״בּוֹעֶרֶת בַּמַּיִם״, 1954)

 

מִירְקָה רֵקוֹלָה – משוררת ומסאית עטורת פרסים – נולדה בטַמְפֵּרֶה שבמערב פינלנד בשנת 1931 ומתה בהלסינקי בשנת 2014. רֵקוֹלָה למדה באוניברסיטת הלסינקי ספרות, פילוסופיה ותולדות האומנות. במשך עשרות שנים עבדה כמבקרת ספרות וחייתה עם בת זוגה, המשוררת מִרְיָם פּוֹלְקוּנֶן (2012-1926). רֵקוֹלָה פרסמה בחייה בסך הכול שמונה-עשר ספרי שירה וזכתה על יצירתה בכמה וכמה פרסים יוקרתיים, אף כי לעיקר תהילתה זכתה בשני העשורים האחרונים לחייה.

(Mirkka Rekola: Kun niin vihaan ("Vedessä palaa", 1954

 

הזנת תוכן: 28.4.2019

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"