רִינָה קָטָיָווּאוֹרִי

      ידידי, משורר קשיש, אמר:

      שירה היא מתנה –

      שאינה ניתנת לכל החיים. 

 

                            קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daganyamcover front

מרתק למצוא את מה שלא חפשתי

במקום בו הסיכויים אינם ברורים.

 

                              

                      קראו עוד  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
pic2 

אדם מרחיב דרך
ולא דרך מרחיבה אדם                   

                         (קונפוציוס)

 

                     קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


pic3

שִׁיבָהfoto-riina

תרגם מפינית: רמי סערי

רַק שָׁבוּעַ פּוֹרְחִים פִּרְחֵי הַבֶּז' הָאֵלֶּה,
שֶׁלְּמַעֲנָם אֲנִי נוֹסַעַת בַּחֲזָרָה.

הַשָּׂדוֹת מִתְאַדְוִים,
הַשִׂבֳּלִים שֶׁאֵינִי מַפְרִידָה בֵּינֵיהֶם.

הַלֶּחֶם לֹא הָיָה חָמִים

הוּא עֲדַיִן שָׁכַב רָטֹב בַּשָּׂדֶה
מֻזְנָח, עַל צִדּוֹ.

בַּנּוֹף הַזֶּה אֶחְפֹּר לִי גֻּמָּה
כְּאִלּוּ יֵשׁ לִי מַה לּוֹמַר.

(מתוך "מִי מְדַבֵּר", 1994)


רִינָה קָטָיָווּאוֹרִי, משוררת וסופרת פינית, נולדה בהלסינקי בשנת 1968. למדה ספרות באוניברסיטאות של הלסינקי ואדינבורג. כמעט עשור עבדה כמבקרת קולנוע, וגם לאחר מכן הוסיפה מדי פעם בפעם להתפרנס מן הכתיבה העיתונאית. לפי שעה פירסמה שבעה ספרי שירה, חמש יצירות בסיפורת ושנים-עשר ספרי ילדים.

(Riina Katajavuori: Paluu ("Kuka puhuu", 1994

 

הזנת תוכן: 16.3.2020

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"