וְיוֹלְצָה דִיבְּרָה

      ידידי, משורר קשיש, אמר:

      שירה היא מתנה –

      שאינה ניתנת לכל החיים. 

 

                            קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daganyamcover front

מרתק למצוא את מה שלא חפשתי

במקום בו הסיכויים אינם ברורים.

 

                              

                      קראו עוד  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
pic2 

אדם מרחיב דרך
ולא דרך מרחיבה אדם                   

                         (קונפוציוס)

 

                     קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


pic3

יוֹרְדִים הַגְּשָׁמִיםVjollca-Dibra

תרגם מאלבנית: רמי סערי

הַיּוֹם מַפְצִיעַ
בְּלִי שֶׁמֶשׁ

אֵלֶּה דִּמְעוֹת
הַגְּשָׁמִים הַיּוֹרְדִים
וּמְסַלְּקִים אֶת שְׂרִידֵי
הַזְּמַן
מוֹחִים אֶת עֲבָרֵנוּ

(מתוך "נַחְשׁוֹל רָדוּם", 1995)

 

המשוררת והסופרת וְיוֹלְצָה דִיבְּרָה נולדה בשנת 1976 בעיר פרישטינה, בירת קוסובו. היא למדה לשון וספרות אלבנית ולשון וספרות אנגלית באוניברסיטה של עיר הולדתה. כמו כן עבדה שנים אחדות בתחומי המנהל, ההוראה והכתיבה העיתונאית. לימים המשיכה בלימודיה ועשתה תואר שלישי באוניברסיטה של סקופיה. פרסמה לפי שעה שני ספרי שירה, רומן ומחקרים אחדים בתחום הספרות המשווה.

(Vjollca Dibra: Bien shirat ("Suvalë e përgjumur", 1995

 

הזנת תוכן: 19.7.2020

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"